V januarju smo iskali slovenski prevod termina placemaking in našli smo ga! Izmed 38 predlogov 22 predlagateljev je komisija izbrala ustvarjanje prostora. Ločeno sta ga predlagala Tina Kmetec in Mateja Urbančič. Obema zmagovalkama čestitamo in ju vabimo, da se oglasita na IPoP po obljubljeno nagrado – pet publikacij iz knjižnice IPoP. Za predloge pa se zahvaljujemo tudi vsem ostalim sodelujočim!
Še posebej lepo se zahvaljujemo komisiji, ki nam je pomagala pri izboru izraza: Darji Fišer z Oddelka za prevajalstvo na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, Mateji Jemec Tomazin z Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU in Blažu Križniku z našega inštituta.
Člani komisije so pregledali vse predloge, jih temeljito prediskutirali in na koncu izbirali med terminoma ustvarjanje prostora in ustvarjanje kraja. S stališča socioloških znanosti, ki ločijo prostor in kraj po tem, da ima prostor bolj instrumentalne značilnosti, kraj pa svojo identiteto, bi bil ustvarjanje kraja nekoliko bolj pravilen način slovenjenja. Vendar pa se je komisija odločila, da je vseeno bolj smiselno uporabiti prostor, saj bi izraz kraj lahko napeljeval na naselja, hkrati pa je beseda prostor nekoliko bolj uveljavljena v širši strokovni javnosti. Na to so nakazovali tudi prispeli predlogi, saj jih je velika večina izhajala iz besede prostor.
Med predlogi se je sicer največkrat ponovilo prostorjenje, ki pa je predvsem v antropologiji že uveljavljen termin z drugačnim pomenom, zato se komisija ni odločila zanj, saj bi lahko povzročil zmedo.
Vsem, ki ste posredovali predloge, se zelo lepo zahvaljujemo in vas vabimo, da se oglasite na IPoP – Inštitutu za politike prostora, Tržaška 2, Ljubljana, in si izberete katero izmed naših publikacij. Preden pridete, nas prosimo pokličite na 059 063 683.
Hvala. In še naprej ustvarjajte prostor .
Fotografija: Ulični festival na Vodnikovi cesti v Ljubljani, Urban Jeriha, IPoP (CC BY-NC 4.0)